[Time Lapse, Ross has entered.]
[시간이 흐른 뒤, 로스가 등장한다.]
- time lapse: 시간 경과
- has entered: (장면에) 들어오다
Ross: (mortified) Hi.
로스: (죽을 상을 하며) 안녕.
- mortified: 굴욕감에 얼굴이 화끈거리는, 매우 당황한
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
조이: 저 형이 “안녕”만 해도 나까지 죽고 싶다니까.
- I wanna kill myself: 상대의 기분이 자기한테까지 전염돼서 못 견디겠다는 식의 과장된 농담
Monica: Are you okay, sweetie?
모니카: 괜찮아, 오빠?
- sweetie: (연인, 가족, 친한 친구에게 쓰는) 애칭
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
로스: 마치 누가 내 목 깊숙이 손을 넣어서 소장을 꺼낸 다음, 입으로 끄집어내 목에 감아버린 기분이야...
- feel like S + V: 마치 ~인 것 같다
- reach down: 손을 뻗어 내리다
- small intestine: 소장
- pull out of: ~에서 꺼내다
- tie around one’s neck: ~의 목에 감다
Chandler: Cookie?
챈들러: 쿠키 먹을래? (어색하고 무거운 분위기를 유머로 깨려는 농담)
Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.
모니카: (다른 사람들에게 설명하며) 오늘 캐롤이 짐을 빼갔어.
- stuff: 물건들, 짐
- move (one’s) stuff out: (이사 등으로) 개인 짐을 정리해 나가다
Joey: Ohh.
조이: 아... (공감의 탄식)
Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.
모니카: (로스에게) 내가 커피 갖다줄게.
- get someone something: ~에게 ~을 가져다주다
Ross: Thanks.
로스: 고마워.
Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
피비: 오! 아! (로스 앞에서 허공을 집어내듯 손을 움직인다.)
- pluck at the air: 허공을 집어내다, 에너지를 다루는 듯한 행동
Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?
로스: 안 돼, 그만해! 내 기운 정화하지 마! 그냥 놔둬, 알겠어?
- cleanse one’s aura: 영적인 기운을 정화하다
- leave (someone/something) alone: ~를 그냥 두다
Phoebe: Fine! Be murky!
피비: 좋아! 탁한 채로 살아!
- murky: 탁한, 흐릿한 → 여기선 '기운이 나쁜' 느낌으로 사용
Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
로스: 나 괜찮을 거야, 진짜야. 진심으로, 그녀가 행복하길 바래.
- everyone: everybody보다 진지한 분위기에 사용
- hope + (that) S + V: ~하길 바라다
Monica: No you don’t.
모니카: 아니지, 안 그러잖아. (상대의 말이 진심이 아님을 지적하는 반박 표현)
Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
로스: 맞아, 안 그래! 지옥이나 가라지! 날 떠났잖아!
- to hell with (someone): ~는 될 대로 되라지
Joey: And you never knew she was a lesbian...?
조이: 근데 걔가 레즈비언인 줄은 진짜 몰랐던 거야...?
- lesbian: 여성 동성애자
- 평서문 + 물음표: 의문문처럼 진짜 묻는 게 아니라, 놀람, 확인, 반문 등의 감정 표현일 때
Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?!
로스: 몰랐다고!! 알았어?! 왜 다들 그것만 집착하는 거야? 걔도 몰랐는데 내가 어떻게 알아?!
- keep fixating on ~: ~에 계속 집착하다
- how should I know?: 내가 그걸 어떻게 알아? (짜증 섞인 반문)
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?
챈들러: 가끔 나도 레즈비언이면 좋겠단 생각이 들어... (모두가 그를 쳐다본다.) 나 지금 그걸 입 밖에 냈어?
- I wish I was ~: ~라면 좋을 텐데 (현실과 다른 바람)
- say out loud: 속으로 생각한 걸 무심코 말하다
Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
로스: 어젯밤에 엄마 아빠한테 말했는데, 꽤 잘 받아들이시더라.
- take it well: 잘 받아들이다, 반응이 괜찮다
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., “I’ll never have grandchildren” was what? A wrong number?
모니카: 아 그래? 그럼 새벽 세 시에 흐느끼면서 전화한 여자가 “난 손주도 못 보겠구나”라고 울던 그 전화는 뭐야? 잘못 걸린 전화였어?
- hysterical: 감정적으로 폭발적인
- sobbing: 흐느끼는
- grandchildren: 손주
- wrong number: 잘못 걸린 전화
Ross: Sorry.
로스: 미안.
Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
조이: 좋아, 로스. 봐봐. 넌 지금 많이 아파. 화도 나고 상처도 컸겠지. 해결책 하나 말해줘?
- feel a lot of pain: 큰 고통을 느끼다
- be hurting: 상처받아 있다
(Ross gestures his consent.)
(로스가 고개를 끄덕이며 동의한다.)
- gesture (one's) consent: 동의의 표시를 하다
Joey: Strip joint! C’mon, you’re single! Have some hormones!
조이: 스트립 클럽이지! 야, 너 이제 싱글이잖아! 남자답게 좀 굴어봐!
- strip joint: 스트립 클럽
- C’mon: 야, 제발 (자신이 흥분하거나 설득할 때 자주 쓰는 말)
- have some hormones: (속어) 남성 호르몬 좀 써봐 (본능적으로 즐겨보라는 유머)
Ross: I don’t want to be single, okay? I just... I just— I just wanna be married again!
로스: 난 싱글이고 싶지 않아, 알겠어? 난 그냥... 그냥 다시 결혼하고 싶을 뿐이야!
- I don’t want to be ~: ~이고 싶지 않다
- wanna (want to): ~하고 싶다 (회화체 표현)
- be married again: 다시 결혼한 상태가 되고 싶다 (get/be married with 사람은 틀린 표현)
get married | 결혼하다 (행위) | get married to 사람 | I got married to him. |
be married | 결혼한 상태 | be married to 사람 | I’m married to him. |
be married with | 자녀가 있는 기혼자 | married with kids | I’m married with 3 kids. |
'[영어 대본] > 프렌즈' 카테고리의 다른 글
프렌즈 1-1-6 친구들과 마음을 추스르는 레이첼 (0) | 2025.06.06 |
---|---|
프렌즈 1-1-5 아버지와 통화하는 레이첼 (0) | 2025.06.06 |
프렌즈 1-1-4 결혼식 도중 뛰쳐나온 레이첼 (0) | 2025.06.05 |
프렌즈 1-1-2 자신이 꾼 꿈을 이야기 하는 챈들러 (0) | 2025.06.02 |
프렌즈 1-1-1 모니카의 데이트 소식을 들은 친구들 (0) | 2025.06.02 |